Cambridge-educated journalist, Gautam Malkani creates a stir
with the colourful colloquial language in his debut novel, Londonstani
One
does not expect a suave Cambridge-educated, Financial Times journalist
to write a novel in 'rude boy' language; so when 29-year-old Gautam
Malkani's first novel, Londonstani, was unveiled at this year's
Frankfurt Book Fair, it made an impact. It was also favourably reviewed
in Time, The Washington Post and The Los Angeles Times.
Londonstani is a comic portrayal of a city infused with cross-cultural
violence, religious tensions and struggling friendships, not to mention
mobile phone worshipping and head-spinning MTV talk. Narrator, Jas,
a former nerd who has been adopted by a trio of wannabe gangsters who
terrorise locals, especially 'coconuts' (Asians deemed to have betrayed
their roots), guides the readers through the plot. On a purely linguistic
level, the novel makes for a thrilling piece of work. Verve quizzes
Malkani about the New-Age elements in his work....
Q. What does Londonstani connote?
A. When I was growing up in West London
in Hounslow, Londonstani was a term used to describe British
Asians. I use it as a celebration of our own brand of 'Britishness'
in the shadow of the divergent cultures of our parents' generation.
Q. What inspired you to write the book?
A. During my research for my dissertation
at Cambridge on this subject, I tried to work out the extent to which
the kids' ethnic identity was a proxy for their masculinity. The boys
were trying to be hard; they were trying to be men in households with
domineering mothers and that led to hyper masculinity. So, there was
that sudden switch from being civil members of society to growing facial
hair and wearing a tough attitude. I wanted to portray social assimilation
- how characters continuously negotiate their emotional space in society
whilst trying to find a way to coexist within the mainstream.
Q. How fluent are you with the language that
you have used in the book?
A. I studied there; so I know the language
we spoke ten years ago in school - obviously I don't talk like that
today. I wanted to create a timeless version of the language - it's
for anyone interested in reading about urban youth culture. And, of
course, I had recorded many interviews with the children and could study
the tapes to recreate their manner of speaking in my novel.
|
| ARTICLE TOOLS |
| EMAIL NEWSLETTER |
|